Copywriting in French and English

The Blue Manifesto was co-constructed with six environmental organisations (Seas At Risk, BirdLife Europe, ClientEarth, Oceana, Surfrider Foundation Europe and WWF) and signed by 100 organisations. It lays out concrete actions to turn the tide on the ever-degraded and polluted ocean and coastlines. 
We started with a common writing workshop, before iterating on a draft to achieve a text that is as gripping as it is rigorous in its policy recommendations.


I am a copywriter and translator, specialised in environmental policy, management and innovation. I also organise writing workshops to share my expertise in making complex issues exciting and easy to understand for all.

Although most of my work is in French, I also write copy in English, in partnership with an native English speaker.

I have been a Communications manager and editor at the Environment Directorate of the OECD for four years, from 2014 to 2018. I have written and designed dozens of brochures and webpages (such as Canada 2017), complete with text and data visualisation, to make environmental policy accessible to non-specialists.

I am also working with British and American scholars on research projects, such as the rediscovery of Tristan Tzara’s art criticism with Kathryn Brown from the university of Loughborough.

Please get in touch and tell me about your projects.